An Anna Blume
Kurt SCHWITTERS

O du, Geliebte meiner siebenundzwanzig Sinne, ich liebe
dir! – Du deiner dich dir, ich dir, du mir. – Wir?
Das gehört (beiläufig) nicht hierher.
Wer bist du, ungezähltes Frauenzimmer? Du bist – – bist
du? – Die Leute sagen, du wärest, – laß sie sagen, sie wissen
nicht, wie der Kirchturm steht.
Du trägst den Hut auf deinen Füßen und wanderst auf die
Hände, auf den Händen wanderst du.
Hallo, deine roten Kleider, in weiße Falten zersägt. Rot
liebe ich Anna Blume, rot liebe ich dir! – Du deiner dich dir,
ich dir, du mir. – Wir?
Das gehört (beiläufig) in die kalte Glut.
Rote Blume, rote Anna Blume, wie sagen die Leute?
Preisfrage: 1. Anna Blume hat ein Vogel.
2. Anna Blume ist rot.
3. Welche Farbe hat der Vogel
Blau ist die Farbe deines gelben Haares.
Rot ist das Girren deines grünen Vogels.
Du schlichtes Mädchen im Alltagskleid, du liebes grünes
Tier, ich liebe dir! – Du deiner dich dir, ich dir, du mir, –
Wir?
Das gehört (beiläufig) in die Glutenkiste.
Anna Blume! Anna, a-n-n-a, ich träufle deinen Namen.
Dein Name tropft wie weiches Rindertalg.
Weißt du es Anna, weißt du es schon?
Man kann dich auch von hinten lesen, und du, du
Herrlichste von allen, du bist von hinten wie von vorne:
“a – n – n – a”.
Rindertalg träufelt streicheln über meinen Rücken.
Anna Blume, du tropfes Tier, ich liebe dir!



아나 블루메에게
쿠르트 슈비터스 지음, 박술 옮김

오, 내 스물일곱 감각의 연인이여, 나는 너에게 사랑하네!
너는 너의 너를 너에게, 내가 너에게, 너는 나에게. – 우리가?
그건 (덧붙이자면) 여기서 할 이야기가 아니지.
너는 누구인가, 셀 수 없는 여인이여? 너는 있어 – 있니 너는?
사람들은 네가 있을 거라고, 그렇게 말하지 – 맘대로 말하라고 해, 그들 그들은 모르지, 교회탑이 어떻게 우뚝 섰는지를.
너는 발끝에 모자를 쓰고, 손바닥 위를 걸어다니지, 손바닥으로 너는 걸어다니지.
안녕 너의 빨간 드레스, 흰 주름이 갈기갈기. 아나 블루메를 나는 빨갛게 사랑하네, 빨갛게 너에게 사랑해! – 너는 너의 너를 너에게, 너는 나에게. – 우리가?
그건 (덧붙이자면) 꺼진 불 속에 던져 넣을 이야기지.
빨간 꽃, 빨간 아나 블루메, 사람들이 뭐라고 하더라?
문제 나갑니다: 1. 아나 블루메는 새가 한 마리 있다.
2. 아나 블루메는 빨갛다.
3. 그 새는 무슨 색깔인가?
네 금빛 머리칼의 색깔은 푸른색.
네 초록 새의 목소리는 빨간색.
일상복을 입은 평범한 소녀야, 사랑스러운 초록 짐승아, 나는 너에게 사랑하네! – 너는 너의 너를 너에게, 나는 너에게, 너는 나에게. – 우리가?
그건 (덧붙이자면) 잿더미 속에 던져 넣을 이야기지.
아나 블루메! 아나, a-n-n-a 나는 네 이름을 뚝뚝 흘리네. 너의 이름이 연한 쇠기름처럼 뚝뚝 떨어지네.
알고 있니 아나, 너는 알고 있니?
너의 이름은 뒤로도 읽을 수가 있지, 그리고 너, 가장 화려한 너, 너는 뒤에서나 앞에서나 똑같지: “a-n-n-a”.
쇠기름을 뚝뚝 떨어진다 내 등을 쓰다듬는다.
아나 블루메, 착한 짐승아, 나는 너에게 사랑하네!


답글 남기기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다

Back to Top